반응형

쉐도잉 영어 공부: 호텔 편 🏨

안녕하세요! 영어 회화 실력 향상을 위해 오늘도 열심히 쉐도잉 연습을 하고 계신 여러분을 응원합니다. 😊 지난 시간에는 공항 상황에 대처하는 표현들을 익혀봤는데요, 오늘은 여행의 또 다른 중요 장소인 호텔에서 발생할 수 있는 다양한 상황에 대해 심층적으로 알아보겠습니다. 예약 문제부터 객실 시설 불만, 그리고 컨시어지 서비스를 알차게 이용하는 방법까지, 실제적인 대화 예문들을 통해 익혀보도록 하겠습니다.

2.2 상황: 호텔 (Hotel Scenarios)

A. 예약 문제 (Reservation Issues)

호텔에 도착했는데 예약에 문제가 생기면 당황스럽죠? 침착하게 상황을 설명하고 해결하는 방법을 알아봅시다.

예시 1: 예약이 확인되지 않을 때 (Reservation Cannot Be Found)

예약이 확인되지 않는 상황

Guest (Turn 1): "Hello, I have a reservation under the name 'Chris Kim'. I booked a deluxe room for two nights starting today." (안녕하세요, '크리스 김' 이름으로 예약했습니다. 오늘부터 2박 디럭스 룸으로 예약했어요.)

Receptionist (Turn 2): "Welcome to The Grand Hotel, Mr. Kim. Let me just pull up your reservation. (Typing on the computer) Hmm, I'm having a little trouble finding a reservation under that name for today. Do you happen to have a confirmation number or the email you used to book?" (더 그랜드 호텔에 오신 것을 환영합니다, 김 선생님. 예약 정보를 확인해 드리겠습니다. (컴퓨터 입력 중) 흠, 오늘 날짜로 해당 성함의 예약 정보를 찾는데 약간 어려움이 있네요. 혹시 예약 확인 번호나 예약 시 사용하신 이메일 주소를 알 수 있을까요?)

Guest (Turn 3): "Oh, that's strange. Yes, I have my confirmation email right here on my phone. The confirmation number is H-K7890123." (어, 이상하네요. 네, 휴대폰에 예약 확인 이메일이 있습니다. 예약 확인 번호는 H-K7890123입니다.)

Receptionist (Turn 4): "Thank you. Let me try searching with that number. (Typing again) Ah, here it is! It seems the reservation was mistakenly filed under 'Kris' with a K. My apologies for the confusion, Mr. Kim. Everything is in order. We have your deluxe room ready for you." (감사합니다. 그 번호로 다시 검색해 보겠습니다. (다시 컴퓨터 입력) 아, 찾았습니다! 예약이 실수로 K로 시작하는 'Kris'로 잘못 입력되어 있었네요. 혼란을 드려 죄송합니다, 김 선생님. 모든 것이 정상적으로 처리되었습니다. 디럭스 룸이 준비되어 있습니다.)

Guest (Turn 5): "Oh, I see! That's a relief. Thank you for sorting that out." (아, 그렇군요! 다행이네요. 해결해 주셔서 감사합니다.)

Receptionist (Turn 6): "You're most welcome. If you could just fill out this registration card, I'll get your key cards ready." (천만에요. 이 등록 카드를 작성해 주시면 키 카드를 준비해 드리겠습니다.)

 

예시 2: 예약한 객실과 다른 객실을 배정받았을 때 (Assigned a Different Room Than Booked)

Guest (Turn 1): "Excuse me, I just checked into room 703. I believe there might be a mistake. I specifically booked a room with an ocean view, but this room overlooks the city." (실례합니다, 방금 703호에 체크인했는데요. 제 생각에 착오가 있는 것 같습니다. 저는 분명히 바다 전망의 방을 예약했는데, 이 방은 도시 전망이네요.)

Receptionist (Turn 2): "I do apologize for that, ma'am. Let me check your reservation details immediately. Could I have your name again, please?" (정말 죄송합니다, 손님. 즉시 예약 세부 정보를 확인해 드리겠습니다. 성함을 다시 한번 말씀해주시겠어요?)

Guest (Turn 3): "It's Sarah Park. My booking confirmation clearly states 'Ocean View King Room'." (사라 박입니다. 제 예약 확인서에는 분명히 '오션뷰 킹 룸'이라고 명시되어 있어요.)

Receptionist (Turn 4): "Thank you, Ms. Park. (Checks system) You are absolutely correct. It seems there was an error in our room assignment. We do have an ocean view king room available. I can arrange for you to move immediately. Would you like assistance with your luggage?" (감사합니다, 박 선생님. (시스템 확인) 손님 말씀이 맞습니다. 객실 배정에 오류가 있었던 것 같습니다. 현재 이용 가능한 오션뷰 킹 룸이 있습니다. 즉시 방을 옮기실 수 있도록 조치해 드리겠습니다. 짐 옮기는 것을 도와드릴까요?)

Guest (Turn 5): "Yes, please. That would be great. Thank you for resolving this quickly." (네, 부탁드립니다. 그렇게 해주시면 좋겠네요. 신속하게 해결해주셔서 감사합니다.)

Receptionist (Turn 6): "It's our pleasure. I'll have a bellboy sent to your current room right away to assist you. Here are the keys to your new room, 1205. I hope you enjoy the view!" (저희가 기꺼이 해드려야죠. 현재 계신 방으로 즉시 벨보이를 보내 도와드리도록 하겠습니다. 여기 새 방인 1205호 열쇠입니다. 전망을 즐기시길 바랍니다!)

 

예시 3: 예약 변경/취소 관련 문의 (Inquiry about Reservation Change/Cancellation)

Guest (Turn 1): "Good morning. I have a reservation for next week, from Monday to Wednesday, under the name 'David Lee'. I was wondering if it's possible to shorten my stay by one night, checking out on Tuesday instead?" (안녕하세요. 다음 주 월요일부터 수요일까지 '데이비드 리' 이름으로 예약했는데요. 혹시 하루 숙박을 줄여서 화요일에 체크아웃하는 것이 가능할까요?)

Receptionist (Turn 2): "Good morning, Mr. Lee. Let me check the terms of your reservation. (Typing) Okay, I see your booking. It was made through a third-party website, correct? Sometimes their cancellation or modification policies are a bit different." (안녕하세요, 이 선생님. 예약 조건을 확인해보겠습니다. (컴퓨터 입력) 네, 예약 확인했습니다. 제3자 웹사이트를 통해 예약하셨군요, 맞으신가요? 때때로 그들의 취소나 변경 정책이 저희와 약간 다를 수 있습니다.)

Guest (Turn 3): "Yes, that's right. I booked it through Booking.com. Does that complicate things?" (네, 맞습니다. 부킹닷컴을 통해 예약했어요. 그게 좀 복잡하게 만드나요?)

Receptionist (Turn 4): "Not necessarily complicate, but any changes might need to be processed through them first, or there might be a slight modification fee depending on the policy you agreed to. However, let me see what I can do from our end. For a one-night reduction, if the room type is still available for the shorter period, we can usually adjust it. Could you give me a moment?" (반드시 복잡해지는 건 아니지만, 변경 사항은 먼저 해당 업체를 통해 처리해야 할 수도 있고, 동의하신 정책에 따라 약간의 변경 수수료가 발생할 수도 있습니다. 하지만 저희 쪽에서 무엇을 할 수 있는지 확인해보겠습니다. 1박 단축의 경우, 해당 기간 동안 동일한 객실 유형이 여전히 이용 가능하다면 보통 조정해드릴 수 있습니다. 잠시만 기다려주시겠어요?)

Guest (Turn 5): "Of course, take your time. I understand there might be policies in place." (물론입니다, 천천히 하세요. 규정이 있을 수 있다는 점 이해합니다.)

Receptionist (Turn 6): "Thank you for your patience. (After checking) Good news. We can accommodate your request to shorten the stay to one night, checking out on Tuesday. There will be no additional fee from our side for this change. The rate for the one night will be adjusted accordingly. Would you like me to confirm this change for you now?" (기다려주셔서 감사합니다. (확인 후) 좋은 소식입니다. 화요일에 체크아웃하시는 것으로 1박으로 숙박을 단축하시려는 요청을 수용할 수 있습니다. 이 변경에 대해 저희 쪽에서는 추가 수수료가 없습니다. 1박 요금은 그에 맞게 조정될 것입니다. 지금 이 변경 사항을 확정해 드릴까요?)

Guest (Turn 7): "Yes, please! That's wonderful. Thank you so much for your help." (네, 부탁드립니다! 정말 잘됐네요. 도와주셔서 정말 감사합니다.)

 

B. 객실 시설 불만 제기 및 해결 (Complaining about Room Facilities and Resolution)

기대했던 객실 상태가 아니거나 시설에 문제가 있을 때, 정중하지만 명확하게 문제를 알리고 해결을 요청하는 것이 중요합니다.

예시 1: 객실 청결 상태 불량 (Poor Room Cleanliness)

객실 청결이 불량인 상황

Guest (Turn 1): "Excuse me, I've just settled into room 512, and I'm a bit concerned about the cleanliness. There's quite a bit of dust on the nightstand, and the bathroom floor doesn't seem to have been mopped properly." (실례합니다, 방금 512호에 들어왔는데 청결 상태가 좀 걱정됩니다. 침실용 탁자에는 먼지가 꽤 많고, 욕실 바닥도 제대로 닦이지 않은 것 같아요.)

Hotel Staff (Housekeeping/Front Desk) (Turn 2): "Oh, I am terribly sorry to hear that. That is certainly not up to our standards. Please accept my sincerest apologies. Would you like us to send someone from housekeeping to clean the room thoroughly right away?" (아, 정말 죄송합니다. 그건 분명 저희 기준에 미치지 못하는 상태입니다. 진심으로 사과드립니다. 즉시 하우스키핑 직원을 보내 방을 깨끗하게 청소해 드릴까요?)

Guest (Turn 3): "Yes, please. I'd appreciate it if it could be done as soon as possible. I was hoping to unpack and relax." (네, 부탁드립니다. 가능한 한 빨리 해주시면 감사하겠습니다. 짐을 풀고 좀 쉬려고 했거든요.)

Hotel Staff (Turn 4): "Absolutely. I will dispatch a housekeeper to your room immediately. It should take no more than 20-30 minutes for them to address the issues. Alternatively, if you'd prefer, and if we have one available, I can see if we can move you to a different, freshly cleaned room." (물론입니다. 즉시 객실로 하우스키핑 직원을 보내겠습니다. 문제를 해결하는 데 20-30분 이상 걸리지 않을 겁니다. 아니면, 원하신다면, 그리고 이용 가능한 방이 있다면, 새로 청소된 다른 방으로 옮겨드릴 수 있는지 확인해 보겠습니다.)

Guest (Turn 5): "If a different room is readily available and already inspected for cleanliness, that might be quicker. Could you check?" (다른 방이 바로 이용 가능하고 이미 청결도 검사가 끝난 상태라면 그게 더 빠를 수도 있겠네요. 확인해주실 수 있나요?)

Hotel Staff (Turn 6): "Let me check that for you right now. (Checks system) Yes, we do have a similar room on the same floor that has just been inspected. Room 515. Would you like to take a look at it first, or shall I arrange the move?" (지금 바로 확인해 드리겠습니다. (시스템 확인) 네, 같은 층에 방금 검사가 끝난 비슷한 방이 있습니다. 515호입니다. 먼저 한번 보시겠어요, 아니면 옮겨드릴까요?)

Guest (Turn 7): "Let's go with room 515 then. Thank you for your prompt attention to this." (그럼 515호로 하겠습니다. 신속하게 처리해주셔서 감사합니다.)

 

예시 2: 객실 내 시설 고장 (Malfunctioning Room Facility - e.g., AC, Wi-Fi)

Guest (Turn 1): "Hi, I'm in room 308. The air conditioning doesn't seem to be working. I've tried adjusting the thermostat, but it's only blowing warm air, and it's quite stuffy in here." (안녕하세요, 308호인데요. 에어컨이 작동하지 않는 것 같습니다. 온도 조절기를 조작해 봤는데 따뜻한 바람만 나오고 방 안이 꽤 답답해요.)

Hotel Staff (Turn 2): "I'm very sorry for the inconvenience, sir. Let me send our maintenance team up to your room right away to take a look at it. They should be there within 10-15 minutes." (불편을 드려 매우 죄송합니다, 손님. 즉시 저희 유지보수팀을 객실로 보내 확인하도록 하겠습니다. 10-15분 내로 도착할 겁니다.)

Guest (Turn 3): "Thank you, I'd appreciate that. Also, the Wi-Fi connection seems very unstable. It keeps disconnecting. Is there a known issue, or could it be specific to my room?" (감사합니다, 그렇게 해주시면 좋겠네요. 그리고 와이파이 연결도 매우 불안정한 것 같습니다. 계속 끊기네요. 혹시 알려진 문제가 있나요, 아니면 제 방만 그런 걸까요?)

Hotel Staff (Turn 4): "I apologize for that as well. We haven't had widespread reports, but I can have maintenance check the router near your room when they come for the AC. In the meantime, I can give you a voucher for our premium high-speed Wi-Fi, which sometimes offers a more stable connection. Would you like to try that?" (그 점에 대해서도 사과드립니다. 광범위한 보고는 없었지만, 유지보수팀이 에어컨 문제로 방문할 때 객실 근처 라우터를 확인하도록 하겠습니다. 우선, 저희 프리미엄 고속 와이파이 이용권을 드릴 수 있는데, 이게 때때로 더 안정적인 연결을 제공합니다. 한번 사용해 보시겠어요?)

Guest (Turn 5): "Yes, the premium Wi-Fi voucher would be great, thank you. Hopefully, the AC can be fixed soon." (네, 프리미엄 와이파이 이용권 주시면 좋겠습니다. 감사합니다. 에어컨도 빨리 고쳐지면 좋겠네요.)

Hotel Staff (Turn 6): "I'll send someone up with the voucher immediately, and I'll follow up with maintenance to ensure they address both issues promptly. We want to make sure your stay is comfortable." (즉시 이용권을 가지고 직원을 올려보내고, 유지보수팀에 연락하여 두 가지 문제 모두 신속하게 처리하도록 하겠습니다. 손님께서 편안하게 머무르실 수 있도록 최선을 다하겠습니다.)

반응형

예시 3: 소음 문제 (Noise Complaint)

Guest (Turn 1): "Hello, this is room 1010. I'm calling because there's a lot of noise coming from the room next door, I believe it's room 1012. It sounds like a loud party, and it's been going on for over an hour. It's quite late, and I'm trying to sleep." (안녕하세요, 1010호입니다. 옆방, 아마 1012호 같은데, 거기서 소음이 너무 심해서 전화드렸어요. 시끄러운 파티를 하는 것 같은데 한 시간 넘게 계속되고 있어요. 꽤 늦은 시간이고 저는 잠을 자려고 하거든요.)

Hotel Staff (Turn 2): "I am so sorry for the disturbance, Ms. Lee. We do have a strict policy regarding noise levels after 10 PM. I will send our security personnel to address the situation in room 1012 immediately and ensure they quiet down." (소란으로 불편을 드려 정말 죄송합니다, 이 선생님. 저희는 오후 10시 이후 소음 수준에 대해 엄격한 정책을 가지고 있습니다. 즉시 저희 보안 요원을 1012호로 보내 상황을 처리하고 조용히 하도록 조치하겠습니다.)

Guest (Turn 3): "Thank you. I really hope it can be resolved quickly. I have an early start tomorrow." (감사합니다. 정말 빨리 해결되면 좋겠어요. 내일 일찍 일정이 있거든요.)

Hotel Staff (Turn 4): "I understand completely. Our security team will handle it discreetly but firmly. I'll also make a note of this. If the noise persists after 15-20 minutes, please do not hesitate to call us back, and we can explore other options, such as moving you to a quieter room if available." (전적으로 이해합니다. 저희 보안팀이 신중하지만 단호하게 처리할 것입니다. 이 사항을 기록해두겠습니다. 만약 15-20분 후에도 소음이 계속된다면, 주저하지 마시고 다시 전화 주십시오. 가능한 경우 더 조용한 방으로 옮겨드리는 등 다른 방안을 고려해 보겠습니다.)

Guest (Turn 5): "Okay, I appreciate that. Hopefully, a warning will be enough." (알겠습니다, 감사합니다. 경고만으로 충분하길 바랍니다.)

Hotel Staff (Turn 6): "We will do our best to ensure you have a peaceful night. Please let us know if there's anything else." (편안한 밤을 보내실 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 다른 필요하신 것이 있으면 알려주십시오.)

C. 컨시어지 서비스 심층 이용 (In-depth Use of Concierge Services)

컨시어지는 호텔 이용을 더욱 풍요롭게 만들어주는 존재죠. 단순한 길 안내를 넘어, 다양한 요청을 통해 여행의 질을 높여보세요.

예시 1: 주변 관광 정보 및 예약 요청 (Requesting Local Tour Information and Bookings)

주변 관광 정보 요청하는 상황

Guest (Turn 1): "Good morning. We're looking to explore the city today and were hoping you could give us some recommendations for must-see historical sites. We're also interested in a guided tour if there's a good one available." (안녕하세요. 오늘 시내를 둘러보고 싶은데, 꼭 봐야 할 역사적인 장소 몇 군데 추천해 주실 수 있을까요? 괜찮은 가이드 투어가 있다면 그것도 관심 있고요.)

Concierge (Turn 2): "Good morning! Absolutely. For historical sites, I'd highly recommend the Old Royal Palace and the National Museum, both are quite fascinating. We also partner with a very reputable company that offers a half-day city highlights tour. It covers those sites plus a few others and includes transportation. Would you like to see a brochure?" (안녕하세요! 물론입니다. 역사적인 장소로는 구 왕궁과 국립 박물관을 강력히 추천합니다. 두 곳 모두 매우 흥미롭습니다. 저희는 또한 매우 평판이 좋은 회사와 제휴하여 반나절 시내 주요 명소 투어를 제공하고 있습니다. 그 투어는 해당 장소들과 몇몇 다른 곳들을 포함하며 교통편도 제공됩니다. 안내 책자를 보시겠어요?)

Guest (Turn 3): "That sounds perfect. Yes, please. Could you tell us more about the tour timings and cost? And is it possible to book it through you for this afternoon?" (정말 좋네요. 네, 부탁드립니다. 투어 시간과 비용에 대해 좀 더 자세히 알려주실 수 있나요? 그리고 오늘 오후 투어를 여기서 예약할 수 있을까요?)

Concierge (Turn 4): "Certainly. The tour runs twice daily, at 9 AM and 2 PM. It lasts about four hours and costs $75 per person. Booking through me is no problem at all. If you're interested in the 2 PM tour, I can call and check availability for you right now." (물론입니다. 투어는 매일 오전 9시와 오후 2시, 두 번 운영됩니다. 약 4시간 동안 진행되며 1인당 75달러입니다. 저를 통해 예약하시는 것은 전혀 문제없습니다. 오후 2시 투어에 관심 있으시면 지금 바로 전화해서 예약 가능 여부를 확인해 드릴 수 있습니다.)

Guest (Turn 5): "The 2 PM tour would be great. Please check if there are two spots available. Also, could you point out these locations on a map for us and perhaps suggest a nice place for lunch near the museum before the tour?" (오후 2시 투어가 좋겠네요. 두 자리 있는지 확인해주세요. 그리고 이 장소들을 지도에 표시해주시고, 투어 전에 박물관 근처에서 점심 먹기 좋은 곳도 추천해주실 수 있을까요?)

Concierge (Turn 6): "Of course. (Makes a quick call) Good news, there are seats available for the 2 PM tour! Shall I book them for you? And yes, right near the National Museum, there's a lovely little bistro called 'The Artifact Cafe' – great local dishes. I'll mark it on this map for you along with the palace." (물론입니다. (빠르게 전화 통화 후) 좋은 소식입니다, 오후 2시 투어에 자리가 있습니다! 예약해 드릴까요? 그리고 네, 국립 박물관 바로 근처에 '아티팩트 카페'라는 멋진 작은 식당이 있습니다. 훌륭한 현지 요리를 맛볼 수 있어요. 궁궐과 함께 이 지도에 표시해 드리겠습니다.)

Guest (Turn 7): "Yes, please book the tour for two. And thank you for the lunch recommendation and the map! This is very helpful." (네, 2명으로 투어 예약해주세요. 그리고 점심 추천과 지도도 감사합니다! 정말 도움이 많이 됐어요.)

 

예시 2: 특별한 기념일 준비 요청 (Requesting Arrangements for a Special Occasion)

Guest (Turn 1): "Hello, I'd like to arrange a little surprise for my wife. It's our anniversary tomorrow, and I was hoping to have some flowers and perhaps a bottle of champagne delivered to our room, room 905, sometime in the evening while we're out for dinner." (안녕하세요, 제 아내를 위해 작은 서프라이즈를 준비하고 싶은데요. 내일이 저희 결혼기념일이라서, 저희가 저녁 식사하러 나간 사이에 저희 방 905호로 저녁 시간쯤에 꽃이랑 샴페인 한 병을 배달해 주셨으면 합니다.)

Concierge (Turn 2): "That's a wonderful gesture, sir! Happy anniversary to you both in advance. We can certainly arrange that. Do you have any preference for the type of flowers or champagne? We have a catalog you can look through, or I can suggest some popular options." (정말 멋진 생각이시네요, 손님! 두 분의 기념일을 미리 축하드립니다. 물론 준비해 드릴 수 있습니다. 혹시 꽃이나 샴페인 종류에 대해 특별히 선호하시는 것이 있으신가요? 저희 카탈로그를 보셔도 되고, 아니면 제가 인기 있는 몇 가지 옵션을 추천해 드릴 수도 있습니다.)

Guest (Turn 3): "Perhaps a dozen red roses would be classic. For champagne, something not too dry, maybe a Brut or an Extra Dry? What would you recommend in a mid-price range?" (빨간 장미 12송이가 클래식하고 좋을 것 같네요. 샴페인은 너무 드라이하지 않은 것으로, 브뤼나 엑스트라 드라이 정도면 어떨까요? 중간 가격대에서 추천해주실 만한 것이 있을까요?)

Concierge (Turn 4): "An excellent choice with the roses. For a delightful Brut champagne in a good price range, I would recommend our 'Domaine Ste. Michelle'. It's very popular for celebrations. We can also include a small box of artisanal chocolates if you'd like. And what time would you estimate you'll be out for dinner?" (장미는 훌륭한 선택입니다. 좋은 가격대의 훌륭한 브뤼 샴페인으로는 저희 '도멘 생 미셸'을 추천해 드립니다. 축하용으로 매우 인기가 많습니다. 원하시면 작은 수제 초콜릿 상자도 함께 준비해 드릴 수 있습니다. 그리고 저녁 식사하러 나가시는 시간은 대략 언제쯤으로 예상하시나요?)

Guest (Turn 5): "The Domaine Ste. Michelle sounds good. Let's add the chocolates too. We'll likely be leaving around 7 PM and returning around 9:30 PM. So, delivery between 7:30 PM and 8:30 PM would be ideal." ('도멘 생 미셸' 좋네요. 초콜릿도 추가해주세요. 저희는 아마 저녁 7시쯤 나가서 9시 반쯤 돌아올 것 같아요. 그러니 저녁 7시 반에서 8시 반 사이에 배달해주시면 가장 좋겠습니다.)

Concierge (Turn 6): "Perfect. I'll schedule a dozen red roses, a bottle of Domaine Ste. Michelle chilled, and a box of chocolates to be delivered to room 905 tomorrow between 7:30 PM and 8:30 PM. The total will be added to your room bill. Would you like a small card with a message included?" (완벽합니다. 내일 저녁 7시 30분에서 8시 30분 사이에 905호로 빨간 장미 12송이, 차갑게 준비된 도멘 생 미셸 샴페인 한 병, 그리고 초콜릿 상자를 배달하도록 예약하겠습니다. 총 금액은 객실 요금에 추가됩니다. 메시지가 담긴 작은 카드를 함께 넣어드릴까요?)

Guest (Turn 7): "Oh, yes, a card would be lovely. Could it say, 'To my amazing wife, Happy Anniversary. All my love, Tom'?" (아, 네, 카드도 좋겠네요. '나의 멋진 아내에게, 결혼기념일 축하해. 모든 사랑을 담아, 톰'이라고 써주실 수 있나요?)

Concierge (Turn 8): "Consider it done, Mr. Tom. I'm sure your wife will be delighted. Is there anything else I can assist you with for your anniversary celebration?" (처리해드리겠습니다, 톰 선생님. 아내분께서 분명히 기뻐하실 겁니다. 기념일 축하를 위해 제가 도와드릴 다른 일이 더 있으실까요?)

 

예시 3: 교통편 및 기타 편의 서비스 문의 (Inquiring about Transportation and Other Conveniences)

Guest (Turn 1): "Excuse me, I need to get to the convention center on Elm Street tomorrow morning for a 9 AM meeting. What's the best way to get there from the hotel, and how long would it take?" (실례합니다, 내일 아침 9시 회의 때문에 엘름 가에 있는 컨벤션 센터에 가야 하는데요. 호텔에서 거기까지 가는 가장 좋은 방법은 무엇이고, 시간은 얼마나 걸릴까요?)

Concierge (Turn 2): "Certainly. The convention center on Elm Street is about a 15-20 minute taxi ride from here, depending on traffic. We can arrange a taxi for you. Alternatively, the number 12 bus stops just around the corner and goes directly there, which might take about 30-35 minutes but is more economical." (물론입니다. 엘름 가의 컨벤션 센터는 교통 상황에 따라 여기서 택시로 약 15-20분 거리입니다. 택시를 불러드릴 수 있습니다. 아니면, 바로 모퉁이에 정차하는 12번 버스가 그곳으로 바로 가는데, 약 30-35분 정도 걸리지만 더 경제적입니다.)

Guest (Turn 3): "A taxi sounds more reliable for a morning meeting. Could I book one for, say, 8:15 AM tomorrow? Also, I need to send out a small package urgently. Does the hotel have a courier service or a business center where I can arrange this?" (아침 회의에는 택시가 더 확실할 것 같네요. 내일 아침 8시 15분으로 택시 예약할 수 있을까요? 그리고, 제가 급하게 작은 소포를 보내야 하는데요. 호텔에 택배 서비스나 이걸 처리할 수 있는 비즈니스 센터가 있나요?)

Concierge (Turn 4): "Absolutely, I can book a taxi for you for 8:15 AM tomorrow. As for the package, yes, our business center on the mezzanine level can assist you with courier services. They have options for domestic and international shipping. They open at 8 AM." (물론입니다, 내일 오전 8시 15분으로 택시 예약해 드리겠습니다. 소포에 관해서는, 네, 저희 중이층에 있는 비즈니스 센터에서 택배 서비스를 도와드릴 수 있습니다. 국내 및 국제 배송 옵션이 있습니다. 오전 8시에 문을 엽니다.)

Guest (Turn 5): "That's perfect. Please book the taxi. And I'll head to the business center after breakfast. One last thing, is there a good, quick coffee shop nearby that opens early, other than the hotel restaurant?" (정말 완벽하네요. 택시 예약해주세요. 그리고 아침 식사 후에 비즈니스 센터로 가겠습니다. 마지막으로 한 가지 더요, 호텔 레스토랑 말고 근처에 일찍 여는 괜찮고 간단한 커피숍이 있을까요?)

Concierge (Turn 6): "Yes, just two blocks down, there's a popular local spot called 'The Daily Grind'. They open at 6:30 AM and have excellent coffee and pastries. I can mark it on a map for you. So, taxi for David Lee, 8:15 AM tomorrow to Elm Street Convention Center, is confirmed." (네, 두 블록 아래로 내려가시면 '더 데일리 그라인드'라는 인기 있는 현지 장소가 있습니다. 오전 6시 30분에 열고 훌륭한 커피와 페이스트리를 판매합니다. 지도에 표시해 드릴 수 있습니다. 그럼, 데이비드 리 손님, 내일 오전 8시 15분 엘름 스트리트 컨벤션 센터행 택시 예약 확정되었습니다.)

Guest (Turn 7): "Fantastic! You've been incredibly helpful. Thank you so much." (정말 최고예요! 엄청나게 도움이 됐습니다. 정말 감사합니다.)

Concierge (Turn 8): "It's my pleasure, Mr. Lee. Enjoy your stay and your meeting tomorrow!" (저의 기쁨입니다, 이 선생님. 즐거운 시간 보내시고 내일 회의도 잘 마치시길 바랍니다!)

 

이 예문들이 호텔 상황에서 자신감 있게 영어로 소통하는 데 도움이 되길 바랍니다. 각 대화의 흐름과 사용된 표현들을 익히고, 감정을 실어 여러 번 반복 연습해보세요. 다음 주차에는 또 다른 유용한 상황으로 찾아뵙겠습니다! Stay tuned! ✨

 

반응형
반응형

1.1 상황: 레스토랑 (Restaurant Scenarios)

A. 음식/서비스 불만 제기 (Complaining about Food/Service)

예시 1: 음식이 기대와 다를 때 (스테이크가 너무 익혀져 나옴)

스테이크에 불만가진 아조씨

  • Customer (Turn 1): "Excuse me, I'm a bit hesitant to bring this up, but I ordered my steak medium-rare, and this appears to be well-done. The center is hardly pink at all. Could you possibly take a look?"
    • (실례합니다만, 이런 말씀 드리기 좀 조심스러운데요, 제가 스테이크를 미디엄 레어로 주문했는데 이건 웰던으로 보이네요. 가운데가 전혀 분홍빛이 돌지 않아요. 혹시 한번 봐주실 수 있나요?)
  • Server (Turn 2): "Oh, I do apologize sincerely for that. You're absolutely right, this doesn't look like a medium-rare. Let me take this back to the kitchen immediately and have a new one prepared for you to your liking. Would that be alright?"
    • (아, 정말 진심으로 죄송합니다. 손님 말씀이 맞으시네요, 이건 미디엄 레어로 보이지 않습니다. 즉시 주방으로 가져가서 손님 취향에 맞게 새로 준비해 드리도록 하겠습니다. 괜찮으시겠습니까?)
  • Customer (Turn 3): "Yes, thank you, I'd appreciate that. About how long do you think it will take? My dining partner is already eating."
    • (네, 감사합니다. 그렇게 해주시면 좋겠어요. 혹시 시간은 얼마나 걸릴까요? 같이 온 사람은 이미 식사 중이라서요.)
  • Server (Turn 4): "I'll ensure it's prioritized. I would estimate roughly 10-12 minutes. In the meantime, could I offer you a complimentary drink or a small appetizer while you wait?"
    • (최대한 우선적으로 처리하도록 하겠습니다. 대략 10분에서 12분 정도 예상합니다. 기다리시는 동안 괜찮으시다면 무료 음료나 간단한 애피타이저를 제공해 드려도 될까요?)

예시 2: 서비스가 만족스럽지 않을 때 (주문한 음료가 계속 안 나옴)

  • Customer (Turn 1): "Pardon me, we've been waiting for our drinks – a lemonade and an iced tea – for about 15, maybe even 20 minutes now. We ordered them when we first sat down with our food order. Could you please check on that for us?"
    • (실례합니다, 저희가 음료 – 레모네이드랑 아이스티요 – 를 기다린 지 15분, 어쩌면 20분 정도 된 것 같습니다. 음식 주문할 때 같이 시켰거든요. 확인 좀 부탁드릴 수 있을까요?)
  • Server (Turn 2): "I am so incredibly sorry for that oversight and the delay. That's certainly not our standard. Let me rush to the bar and find out what happened. I'll have them for you in just a moment."
    • (그런 실수와 지연에 대해 정말 대단히 죄송합니다. 분명 저희의 일반적인 서비스는 아닙니다. 바로 바로 가서 무슨 일인지 알아보고, 곧바로 가져다 드리겠습니다.)
  • Customer (Turn 3): "Thank you. We were starting to think our order got lost. We're quite thirsty, especially with this weather."
    • (감사합니다. 저희 주문이 누락된 건 아닌가 생각하고 있었어요. 날씨도 이래서 꽤 목이 마르거든요.)
  • Server (Turn 4): "I completely understand, and again, my apologies. (Returns shortly with drinks) Here are your lemonade and iced tea. Please let me know if there's anything else at all I can do to make your experience better."
    • (전적으로 이해합니다, 다시 한번 사과드립니다. (곧 음료를 가지고 돌아와서) 여기 레모네이드와 아이스티 나왔습니다. 혹시라도 저희가 손님의 식사 경험을 더 좋게 해드릴 수 있는 다른 일이 있다면 무엇이든 말씀해주십시오.)

예시 3: 계산서 오류 지적

계산서 지적해서 언짢은 눈나

  • Customer (Turn 1): "Excuse me, we've just received the bill, and I think there might be a slight mistake. It seems we've been charged for two desserts, but we only ordered and received one – the chocolate lava cake."
    • (실례합니다, 방금 계산서를 받았는데 약간의 착오가 있는 것 같습니다. 디저트 두 개에 대해 요금이 청구된 것 같은데, 저희는 초콜릿 라바 케이크 하나만 주문하고 받았거든요.)
  • Server (Turn 2): "Oh, dear. I do apologize for that error. Let me take a look at the bill and our system right away. Could you point out the specific item you didn't have?"
    • (이런. 그 오류에 대해 사과드립니다. 즉시 계산서와 저희 시스템을 확인해보겠습니다. 혹시 어떤 항목을 드시지 않으셨는지 짚어주시겠어요?)
  • Customer (Turn 3): "Yes, it's this 'Cheesecake' listed here for $9. We definitely didn't have that one. The lava cake was correct, though."
    • (네, 여기 $9짜리 '치즈케이크'라고 적힌 이 항목입니다. 저희는 분명히 그걸 먹지 않았어요. 라바 케이크는 맞았고요.)
  • Server (Turn 4): "You are absolutely right. I see the error now. It must have been an input mistake. I'll get this corrected for you immediately and bring you a new bill. So sorry for the confusion."
    • (손님 말씀이 정확하십니다. 이제 오류가 보이네요. 입력 실수였던 것 같습니다. 즉시 수정해서 새 계산서를 가져다 드리겠습니다. 혼란을 드려 정말 죄송합니다.)

 

반응형

B. 특별 요청 (Making Special Requests)

좋은 자리 달라고 요청하는 커플

예시 1: 자리 관련 특별 요청

  • Customer (Turn 1): "Good evening. We have a reservation under the name 'Kim'. If it's not too much trouble, and if one is available, would it be possible to get a table by the window? We're celebrating our wedding anniversary and would love a slightly more romantic setting."
    • (안녕하세요. '김'으로 예약했습니다. 혹시 너무 번거롭지 않으시다면, 그리고 가능한 자리가 있다면, 창가 쪽으로 앉을 수 있을까요? 저희가 결혼기념일이라 조금 더 로맨틱한 분위기를 원해서요.)
  • Server (Turn 2): "Happy anniversary! That's wonderful. Let me just check our seating chart. We do have a few window tables that are currently occupied, but one might be clearing up shortly. Would you mind waiting at the bar for about 10 minutes, or would you prefer a different available table now?"
    • (결혼기념일 축하드립니다! 정말 멋지네요. 잠시 좌석 배치도를 확인해보겠습니다. 현재 창가 쪽 자리는 몇 개 차 있긴 한데, 곧 하나가 빌 수도 있을 것 같습니다. 괜찮으시다면 바에서 10분 정도 기다리시겠어요, 아니면 지금 가능한 다른 테이블로 안내해 드릴까요?)
  • Customer (Turn 3): "Oh, if there's a chance for a window seat soon, we'd be happy to wait a few minutes at the bar. That would be lovely. Thank you for checking."
    • (아, 곧 창가 자리가 날 가능성이 있다면, 바에서 몇 분 정도는 기꺼이 기다릴 수 있습니다. 정말 좋을 것 같아요. 확인해주셔서 감사합니다.)
  • Server (Turn 4): "Excellent. Please make yourselves comfortable at the bar, and I'll come get you as soon as it's ready. Can I get you started with any drinks while you wait?"
    • (좋습니다. 바에서 편히 계시면, 준비되는 대로 제가 모시러 오겠습니다. 기다리시는 동안 마실 것부터 주문하시겠어요?)

예시 2: 음식 조리법 변경 요청

  • Customer (Turn 1): "I'm interested in the 'Spicy Seafood Pasta'. However, I'm not a big fan of mussels. Would it be possible to have it prepared without mussels, and perhaps with some extra shrimp instead, if that's feasible?"
    • ('매콤한 해산물 파스타'에 관심이 있는데요. 제가 홍합을 별로 안 좋아해서요. 혹시 홍합 없이 조리해주시고, 가능하다면 대신 새우를 좀 더 넣어주실 수 있을까요?)
  • Server (Turn 2): "Let me check with the chef about substituting extra shrimp for the mussels. Usually, we can accommodate such requests. Just to confirm, you'd like the spicy seafood pasta, no mussels, and potentially extra shrimp?"
    • (홍합 대신 새우를 추가로 넣는 것에 대해 셰프에게 확인해보겠습니다. 보통 그런 요청은 수용 가능합니다. 다시 한번 확인하자면, 매콤한 해산물 파스타에 홍합 빼고, 가능하면 새우 추가를 원하시는 거죠?)
  • Customer (Turn 3): "Yes, that's correct. And if the extra shrimp incurs an additional charge, that's perfectly fine. I just really enjoy shrimp more."
    • (네, 맞습니다. 그리고 만약 새우 추가에 비용이 발생한다면, 그건 전혀 문제없습니다. 제가 그냥 새우를 훨씬 더 좋아해서요.)
  • Server (Turn 4): "(After checking) Good news! The chef said that's absolutely fine, and there won't be an extra charge for a reasonable amount of extra shrimp. So, spicy seafood pasta, no mussels, extra shrimp it is!"
    • ((확인 후) 좋은 소식입니다! 셰프님께서 괜찮다고 하셨고, 적당량의 새우 추가에는 별도 요금이 부과되지 않을 거라고 합니다. 그럼 매콤한 해산물 파스타, 홍합 없이, 새우 추가로 주문받겠습니다!)

예시 3: 기념일 관련 작은 이벤트 요청

  • Customer (Turn 1): "Just to let you know, it's my partner's birthday today. We're planning on ordering dessert later. Would it be possible to perhaps put a small candle on their dessert, or maybe write 'Happy Birthday' on the plate if you do that sort of thing?"
    • (참고로 오늘 제 파트너 생일이거든요. 이따가 디저트를 주문할 계획인데, 혹시 디저트에 작은 초 하나를 꽂아주시거나, 아니면 그런 걸 하신다면 접시에 'Happy Birthday'라고 써주실 수 있을까요?)
  • Server (Turn 2): "Happy birthday to your partner! Yes, we can absolutely arrange a candle and a little birthday message on the dessert plate. That's a lovely gesture. Which dessert were you considering, or would you like some recommendations later?"
    • (파트너 분 생일 축하드립니다! 네, 물론 디저트 접시에 초와 함께 작은 생일 메시지를 준비해 드릴 수 있습니다. 정말 멋진 생각이에요. 혹시 어떤 디저트를 생각하고 계신가요, 아니면 나중에 추천해 드릴까요?)
  • Customer (Turn 3): "That's wonderful, thank you! We haven't decided on the dessert yet, but we'll definitely let you know. Just a subtle surprise would be perfect."
    • (정말 좋네요, 감사합니다! 아직 디저트는 못 정했지만, 정하면 꼭 알려드릴게요. 그냥 조용하고 작은 서프라이즈면 완벽할 것 같아요.)
  • Server (Turn 4): "Consider it done. Just give me a nod or let any of my colleagues know when you've ordered dessert and are ready for the little surprise. We'll make it special!"
    • (알겠습니다. 디저트 주문하시고 작은 서프라이즈 준비되시면 저나 다른 동료에게 살짝 눈짓을 주시거나 알려주세요. 저희가 특별하게 만들어 드리겠습니다!)

C. 알레르기 관련 상세 문의 (Detailed Inquiries about Allergies)

알러지 있는 눈나

예시 1: 특정 재료 포함 여부 및 교차 오염 문의

  • Customer (Turn 1): "I need to be extremely careful as I have a severe dairy and soy allergy. Could you tell me if the 'Pan-Seared Chicken Breast' contains any dairy or soy, including in the sauce or any marinades? Also, how is cross-contamination handled in your kitchen for these allergens?"
    • (제가 유제품과 대두 알레르기가 매우 심해서 극도로 조심해야 합니다. '팬에 구운 닭가슴살' 요리에 소스나 마리네이드를 포함하여 유제품이나 대두가 들어가는지 알려주실 수 있나요? 또한, 주방에서는 이러한 알레르겐에 대한 교차 오염을 어떻게 관리하시는지요?)
  • Server (Turn 2): "Thank you for informing us about your allergies; we take this very seriously. The chicken itself is dairy and soy-free. However, the standard sauce it comes with does contain a butter base. We can definitely prepare it with a different, custom-made sauce for you, perhaps an olive oil and herb dressing. Regarding cross-contamination, we use separate cutting boards and utensils for allergen-free preparations, but I will personally supervise this with the chef."
    • (알레르기에 대해 알려주셔서 감사합니다. 저희는 이 문제를 매우 중요하게 생각합니다. 닭고기 자체는 유제품과 대두가 들어가지 않습니다. 하지만 기본으로 제공되는 소스에는 버터가 기본으로 들어갑니다. 손님을 위해 다른 맞춤형 소스, 예를 들어 올리브 오일과 허브 드레싱으로 확실히 준비해 드릴 수 있습니다. 교차 오염과 관련해서는 알레르기 프리 조리를 위해 별도의 도마와 조리 도구를 사용하지만, 제가 셰프와 함께 이 과정을 직접 감독하겠습니다.)
  • Customer (Turn 3): "That sounds very reassuring, thank you. The olive oil and herb dressing would be perfect. So, just to confirm, the chicken will be cooked on a clean surface, and no soy-based oils or ingredients will be near it?"
    • (정말 안심이 되네요, 감사합니다. 올리브 오일과 허브 드레싱이 좋겠습니다. 그럼 다시 한번 확인하자면, 닭고기는 깨끗한 조리대에서 조리될 것이고, 대두 기반 오일이나 재료는 근처에 없을 것이라는 거죠?)
  • Server (Turn 4): "Absolutely. I will ensure the chef uses fresh, clean equipment and that there's no soy lecithin or other hidden soy ingredients in any seasoning used for your dish. Your health and safety are our priority."
    • (물론입니다. 셰프가 새롭고 깨끗한 장비를 사용하고, 손님의 요리에 사용되는 어떤 양념에도 대두 레시틴이나 다른 숨겨진 대두 성분이 없는지 확실히 하겠습니다. 손님의 건강과 안전이 저희의 최우선입니다.)

예시 2: 글루텐 프리 옵션 상세 문의

  • Customer (Turn 1): "Hi, I'm celiac, so I need strictly gluten-free options. I see you have a 'GF' symbol next to the 'Quinoa Salad'. Could you confirm if all its components, including the dressing and any toppings, are certified gluten-free and if there's any risk of cross-contact with wheat flour in the preparation area?"
    • (안녕하세요, 제가 셀리악병이 있어서 엄격하게 글루텐 프리인 음식을 먹어야 합니다. '퀴노아 샐러드' 옆에 'GF' 표시가 있는 것을 봤는데요. 드레싱이나 토핑을 포함한 모든 구성 요소가 인증된 글루텐 프리인지, 그리고 조리 공간에서 밀가루와의 교차 접촉 위험은 없는지 확인해주실 수 있나요?)
  • Server (Turn 2): "Yes, our 'GF' symbol indicates that the dish is prepared to be gluten-free, and we source certified gluten-free ingredients where possible for these items. The dressing for the Quinoa Salad is a vinaigrette made in-house with no gluten. We do have a dedicated prep space for GF items to minimize cross-contact, but as we are a mixed-use kitchen, we cannot guarantee 100% absence of airborne flour particles, though we take extensive precautions."
    • (네, 저희 'GF' 표시는 해당 요리가 글루텐 프리로 준비된다는 의미이며, 가능한 경우 이러한 품목에 대해 인증된 글루텐 프리 재료를 공급받습니다. 퀴노아 샐러드 드레싱은 글루텐 없이 직접 만든 비네그레트입니다. 교차 접촉을 최소화하기 위해 GF 품목을 위한 전용 준비 공간이 있지만, 저희는 복합 주방이기 때문에 공기 중 밀가루 입자가 100% 없다고 보장할 수는 없으나, 광범위한 예방 조치를 취하고 있습니다.)
  • Customer (Turn 3): "I understand the airborne risk in a mixed kitchen, thank you for being transparent. Could you perhaps ask the chef if they can use freshly cleaned utensils and a separate cutting board specifically for my salad? That would give me more peace of mind."
    • (복합 주방에서의 공기 중 위험에 대해 이해합니다. 투명하게 말씀해주셔서 감사합니다. 혹시 셰프에게 제 샐러드를 위해 특별히 새로 세척한 조리 도구와 별도의 도마를 사용해줄 수 있는지 여쭤봐 주시겠어요? 그렇게 해주시면 훨씬 마음이 놓일 것 같습니다.)
  • Server (Turn 4): "Absolutely. I will personally convey your request to the chef and ensure they take those extra precautions for your Quinoa Salad. We want you to dine with confidence."
    • (물론입니다. 손님의 요청을 셰프에게 직접 전달하고, 퀴노아 샐러드를 위해 그러한 추가 예방 조치를 취하도록 확실히 하겠습니다. 저희는 손님께서 안심하고 식사하시기를 바랍니다.)

D. 추천 메뉴 심층 대화 (In-depth Conversation about Recommended Menu Items)

예시 1: 셰프 추천 메뉴에 대한 구체적인 질문

맛깔난 생선요리 먹을 생각에 신나신 할무니

  • Customer (Turn 1): "Your 'Daily Market Fish' special sounds intriguing. Could you elaborate on what type of fish it is today, how it's prepared, and what it's served with? I'm looking for something flavorful but not too heavy."
    • (오늘의 '마켓 생선' 특선 요리가 흥미롭게 들리네요. 오늘 어떤 종류의 생선인지, 어떻게 조리되는지, 그리고 무엇과 함께 제공되는지 자세히 설명해주실 수 있나요? 저는 풍미는 있으면서 너무 무겁지 않은 것을 찾고 있거든요.)
  • Server (Turn 2): "Certainly! Today's Market Fish is a beautiful pan-seared Sea Bass. It's cooked with a crispy skin, seasoned with lemon, capers, and fresh dill. It's served on a bed of asparagus and a light white wine reduction sauce. It’s quite popular as it's both delicate and full of flavor."
    • (물론입니다! 오늘의 마켓 생선은 아름다운 팬에 구운 농어입니다. 껍질은 바삭하게 익혔고, 레몬, 케이퍼, 신선한 딜로 양념했습니다. 아스파라거스 위에 올려지고 가벼운 화이트 와인 리덕션 소스와 함께 제공됩니다. 섬세하면서도 풍미가 가득해서 꽤 인기가 많습니다.)
  • Customer (Turn 3): "That sounds absolutely delicious, especially the crispy skin and the lemon-caper seasoning. Is the portion size substantial, or would you recommend an appetizer with it if I have a decent appetite?"
    • (정말 맛있을 것 같네요, 특히 바삭한 껍질과 레몬-케이퍼 양념이요. 양은 충분한 편인가요, 아니면 제가 식욕이 좀 있는 편인데 애피타이저를 함께 주문하는 것이 좋을까요?)
  • Server (Turn 4): "The fish fillet itself is a good size, about 6-7 ounces, and with the asparagus, it's a satisfying meal for most. However, if you have a heartier appetite, our 'Grilled Octopus Salad' as a starter would complement it beautifully without being too filling before the main course."
    • (생선 필레 자체는 6-7온스 정도로 양이 괜찮고, 아스파라거스와 함께 제공되어 대부분의 손님에게 만족스러운 식사가 됩니다. 하지만 식욕이 더 좋으시다면, 애피타이저로 저희 '구운 문어 샐러드'를 드시면 메인 코스 전에 너무 배부르지 않으면서도 생선 요리와 아름답게 어울릴 겁니다.)

예시 2: 음식과 어울리는 와인 추천 요청 및 대화

  • Customer (Turn 1): "We've decided on the 'Braised Short Ribs' and the 'Roasted Duck Breast'. We're looking for a red wine to share, preferably something robust but smooth. What would you suggest from your list?"
    • (저희는 '찜갈비'와 '구운 오리 가슴살'로 결정했습니다. 함께 마실 레드 와인을 찾고 있는데, 되도록이면 풍부하면서도 부드러운 것으로요. 와인 리스트에서 어떤 것을 추천해주시겠어요?)
  • Server (Turn 2): "Excellent choices, both are rich and flavorful. For those dishes, I'd recommend a Malbec from Argentina, like our 'Catena Zapata'. It has dark fruit notes and a velvety texture that would stand up well to the richness of the short ribs and complement the duck beautifully. Alternatively, a Californian Zinfandel could also be a great option if you enjoy something a bit jammier."
    • (훌륭한 선택이십니다. 두 요리 모두 풍미가 진하죠. 그 요리들에는 저희 '카테나 자파타' 같은 아르헨티나 말벡을 추천해 드립니다. 검은 과일 향과 벨벳 같은 질감이 있어서 찜갈비의 진한 맛과도 잘 어울리고 오리고기와도 아름답게 조화를 이룰 겁니다. 아니면 좀 더 과일잼 같은 풍미를 즐기신다면 캘리포니아 진판델도 훌륭한 선택이 될 수 있습니다.)
  • Customer (Turn 3): "The Malbec sounds intriguing. We're not too familiar with Zinfandel. Could you tell us a bit more about the specific characteristics of the Catena Zapata Malbec? Is it very tannic?"
    • (말벡이 흥미롭게 들리네요. 진판델은 저희가 잘 몰라서요. 카테나 자파타 말벡의 구체적인 특징에 대해 좀 더 설명해주실 수 있나요? 타닌이 매우 강한 편인가요?)
  • Server (Turn 4): "The Catena Zapata Malbec is full-bodied, yes, but the tannins are well-integrated and ripe, making it quite smooth and approachable, not aggressively tannic. You'll find notes of blackberry, plum, a hint of vanilla, and a subtle spiciness. It has a long, satisfying finish. It's one of our most popular reds for pairings like yours."
    • (카테나 자파타 말벡은 풀바디 와인이 맞습니다만, 타닌이 잘 통합되어 있고 잘 익어서 공격적으로 타닌이 강하기보다는 꽤 부드럽고 마시기 편합니다. 블랙베리, 자두, 약간의 바닐라 향과 미묘한 스파이시함을 느끼실 수 있을 겁니다. 여운도 길고 만족스럽고요. 손님께서 선택하신 것과 같은 페어링에 저희가 가장 많이 추천하는 레드 와인 중 하나입니다.)

 

영단어장 공부하러가요~

2025.05.18 - [영어/단어장] - [영어단어] 레스토랑 관련 영단어장

 

[영어단어] 레스토랑 관련 영단어장

🍽️ 레스토랑 영어 정복! 중-상급자를 위한 필수 영단어 100 & 핵심 구문 20 📖안녕하세요! 미식과 영어 공부, 두 마리 토끼를 잡고 싶은 여러분을 위해 준비했습니다. 레스토랑에서 자신감 있게

sucksa-himdleall.tistory.com

 

다음 회화 공부하러가용

2025.05.19 - [영어/회화] - [영어회화] 상황: 쇼핑 (상품 상세 문의, 품질/기능 비교, 가격 협상 시도, 교환/환불 절차 상세 안내 및 요청)

 

[영어회화] 상황: 쇼핑 (상품 상세 문의, 품질/기능 비교, 가격 협상 시도, 교환/환불 절차 상세 안

🛍️ 쇼핑 영어 정복! 1주차: 스마트한 쇼핑객 되기 💳매장에서 원하는 상품에 대해 정확히 질문하고, 품질과 기능을 꼼꼼히 비교하며, 때로는 가격 협상을 시도하고, 교환이나 환불 절차까지

sucksa-himdleall.tistory.com

 

반응형

+ Recent posts